diarios de la india (vii): tres poemas en las afinidades electivas
Las Afinidades Electivas es un blog ideado y gestionado por Agustín Calvo Galán. Es un proyecto ambicioso porque pretende recoger, sin ánimo de juicios ni de crítica, el máximo número de poetas españoles contemporáneos. Hace más de cinco años que leo este blog, y a través de los hipervínculos he descubierto a un buen puñado de autores cuyos libros se han acabado convertido en auténticos libros de cabecera. Recuerdo estar en mi habitación de Melbourne y en la de Phnom Penh, leyendo tantas poéticas, tantos poemas, yo que aún no había aprendido a escribir mi propia biografía.
Han pasado ya cinco años desde que hablase con amigos como Álex Chico o Antonio María Flórez sobre la posibilidad de enviar tres poemas a Las Afinidades Electivas. Sé que puede parecer algo tan sencillo, una tontería, que os preguntaréis cómo no supe hacerlo antes, si siempre ha estado en mi interminable lista de tareas pendientes. Y es que han pasado tantas cosas en estos cinco años: viví un verano en un bosque de Tramuntana y comí con lo que echaban en nuestra gorra; empecé a trabajar de profesora; habité los afters y los eternos mañaneos; escribí poco y me consumí más; superé la enfermedad y algunas adicciones, y en algunos momentos de claridad viajé, viajé mucho, me perdí en los pasillos de los aeropuertos y acabé en un cine en el Village de Nueva York, una fría Nochevieja; escarbé entre las túnicas de un bereber en el Atlas de Marruecos; bailé de noche entre judíos ortodoxos en un mercado escondido de Jerusalem; volví a vivir en Barcelona; conocí a Marc Kelly Smith y volví a creer en muchas de las cosas que había dejado de lado.
Y sobre todo, cumplí treinta años, y conseguí tachar de mi lista de tareas pendientes una cosa sencilla, sencillísima en apariencia, pero que a mí me ha costado nada más y nada menos que cinco años.
Pero ya está, he vuelto. Y espero quedarme un tiempo.
diarios de la india (vi): gokarna
La soledad del viajero es aquello que ocurre a veces, una fría mañana de diciembre, por ejemplo, cuando apenas ha amanecido y las despedidas pesan como sólo lo hacen las mochilas la noche antes de volver a casa. La soledad del viajero no tiene nada de extraordinario, ocurre a veces y se presenta como una suerte de melancolía extraña. A veces tiene forma de estación de bus abandonada, o de cuerpo infantil deformado por el polio, ese niño casi desnudo que come con las manos en la mesa de al lado. Unas veces la soledad viene en forma de hedor infinito, como también es infinito el agujero negro que corona cada uno de los aseos de cada una de las estaciones de bus algunas vidas. Otras veces toma la forma de capa de grasa sobre el mostrador vacío, o de cucaracha, o de cola de rata escapándose por la cloaca. La soledad del viajero no tiene nada de extraordinario y, de hecho, se parece mucho a la cola de rata: no se sabe por dónde viene, y tampoco por dónde se va. A veces es mejor no preguntar.
diarios de la india (vi): the sea of stories
'Happy endings must come at the end of something, ' the Walrus pointed out. 'If they happen in the middle of a stroy, or an adventure, or the like, all they do is cheer things up for a while.'
'That'll do, ' said Haroun.
Then it was time to go home.
Salman Rushdie, "Haroun and the Sea of Stories"
diarios de la india (v): goa
tumbada sobre la playa dorada
hundiendo la uñas en la arena
y pensando en tu pelo
mientras los pezones
se endurecen al sol:
el mundo no nos pertenece
pero a veces
-en momentos como este-
es tan sólo nuestro,
lo siento
atravesándome
como este rayo de sol
sobre los párpados
y tu imagen
entre mis muslos
como un halo
infinito.
como un halo
infinito.
the india diaries (iv) : benarés
In the evening, as I was walking home, the fog was like a heavy curtain overlooking the city. I had not my glasses with me, and I feared the darkness for I could hardly see ahead of me. However, I felt the old buildings looking over me, and I watched as the lamps (which were surrounded by hundreds, thousands of flying insects) turned into dandylions.
As I walked past the Burning Ghat, I stopped to observe the bodies being cremated over the fires. Three forlorn drums marked the deceased's ascent into the unknown world, and as we watched the fire slowly burning the clothes and the body, some boys next to us laughed excitedly while playing cricket. Someone had scored a run.
To my right, the fog still covered the river and as I stood up to go back home, I managed to make out a boatman, slowly rowing over to the other side. All of a sudden, I knew it was Caronte taking another soul with him after demanding a handful of rupees. I said my prayers and, before I could catch another glimpse of him, I hurried back home and didn't look back.
diarios de la india (iii): agra
¨The cows on the street, which were moving with the crowd, squatting with the squatters, walking about with those just walking about, stopping with those stopping: poor cows with their coats turned into mud, obscenely skinny, some as skinny as dogs, consumed by fasting, with eyes eternally attracted by objects and destined for fatal desillusion. It was almost night fall and they were squatting at the cross-roads under some traffic light or another, in front of the main doors of disordered public buildings: black heaps, grey with hunger and bewilderment".
Pier Paolo Pasolini, ¨The Scent of india".
diarios de la india (ii): mumbai-kota
"While there is still time, let's go out and feel everything"
Paul Thek.
"How can you be so many women to so many people, oh you strange girl?"
Sylvia Plath
Estoy sentada en el tren que nos ha de llevar de Mumbai a Kota. En movimiento, la existencia vuelve a cobrar sentido. En los trenes, en los aviones, en los autobuses soñolientos que despiertan al alba encuentro las piezas del puzzle que me faltaban. Busco el calor de una mirada -no pido mucho: apenas un instante, lo suficiente para esbozar una sonrisa- y algún dios se empeña en colocar siempre a mi lado pequeños ángeles en forma de desconocidos. Miro por la ventana y saco un poco la cabeza -como hacen algunos perros sonrientes en las ciudades. En un intento de dejar anclado el instante, inspiro hasta que me falta el aire. Y contemplo cómo, al otro lado de la ventana, desfilan las respuestas a las preguntas que no dejan de asolarme. Mis ojos, mis labios, mi vientre, mi entrepierna; todo mi cuerpo de repente es sabio y sabe ver. Mientras no dejen de rodar los neumáticos, mientras no se apaguen los motores, mientras mi dios no sea del todo mezquino, yo también sabré encontrar el camino de vuelta a casa.
diarios de la india (i): mumbai
Bocinazos; pitidos; seres humanos y perros desperdigados sobre el asfalto por igual; muchos olores (no todos ellos buenos); un elenco de colores absolutamente desconocidos; ruido y más ruido; bocinazos y más bocinazos; esperas de diez minutos que de repente se hicieron eternas; humanos y más humanos y al final del día, como siempre, la mochila que -como dijo Tranströmer- "late prodigiosa en un rincón".
rimbaud en mi factura y la rendición absoluta
La
excitación no me deja dormir. Sueño con tierras lejanas y con
polaroids que desvanecen en el tiempo.
¿Cuánto
dura un poema? ¿Cuánto dura una factura? ¿Y la rendición
absoluta?
-------
"L'automne,
déjà ! - Mais pourquoi regretter un éternel soleil, si nous sommes
engagés à la découverte de la clarté divine, - loin des gens qui
meurent sur les saisons".
(...)
"Enfin,
je demanderai pardon pour m'être nourri de mensonge. Et allons."
-Arthur
Rimbaud
------
"Oh
arthur arthur. we are in Abyssinia Aden. making love smoking
cigarettes. we kiss. but it's much more. azure. blue pool. oil slick
lake. sensations telescope, animate. crystalline gulf. balls of
colored glass exploding. seam of berber tent splitting. openings,
open as a cave, open wider, total surrender."
-Patti
Smith
cinco polaroids y un poema de amor francoespañol para xisca y mathieu
Certains diront que ç'était le moment,
d'autres qu'on aurait pu attendre,
mais à aucun moment cela n'a eu d'importance
ce que les uns disaient, ce que les autres pensaient.
---
El amor habita sólo en los corazones
de quienes saben ver lo esencial,
de quienes no esperan a que sea el momento,
de quienes no cuentan en sus relojes las horas
puesto que saben que el amor
no llega nunca temprano ni a deshora.
---
Sur les aiguilles d'une horlogue éternelle,
était inscrit votre chemin.
Au centre de cet univers règne les dieux des petites choses,
de ceux qui savent savourer le café du matin
comme le plus précieux des cadeaux,
---
aquellos que bailan,
aun desconociendo todavía la coreografía de sus pasos,
bajo el techo de sus recién estrenados hogares,
---
de ceux qui caressent le même rêve avec joie dans le même lit
nuit après nuit, semaine après semaine,
---
aquellos que murmuran plegarias al alba
para que los corazones sean fuertes
y el camino eternamente largo.
---
L'amour n'arrive jamais trop tôt ou trop tard.
---
Unos dirán que no era el momento,
otros que no era la hora,
pero nada de eso importa ahora
porque en vuestro Amor,
hoy y siempre,
el tiempo no será más que una palabra.
Petra, 26 de octubre de 2013.
kiss me
“Kiss me, and you will see how important I am.”
Sylvia Plath
Sylvia Plath
En los parques infantiles se concentran todas las ilusiones. Nadie hace eses todavía y los balones son de goma y no hacen daño. No recuerdo la última vez que estuve en un parque infantil. No recuerdo la última vez que no tuve miedo a las magulladuras. Recuerdo poco, por si acaso, y apenas distingo un parque infantil de otro. En cambio, adoro los cementerios. Sólo en ellos he hallado el sonido de los pasos que me calman, el murmullo que me ha arrullado hasta encontrar la paz. Pero hoy no he ido al cementerio. Antes de que se hicieran las cinco y los niños volvieran a poblar los toboganes, he escrito tu nombre sobre la arena y luego me he besado los dedos. Ya sabes: por si acaso, algún día, de nuevo.
sobre las tumbas
i
se sacuden las despedidas
en las cimas de los árboles
y cae ceniza.
ii
ahí donde se descomponen
las cáscaras de los insectos
crecen flores.
iii
bajo los sacos de patata
importados al por mayor
se esconden las orugas.
iv
en toda fecha de caducidad
existe siempre la ranura,
el píxel torcido,
una salida.
a la luz de flexo(s)
Ted Hugues, Cartas de cumpleaños. Lumen.
cuántas veces se pueden hacer las maletas,
cuántas veces se
puede mudar uno de casa.
mudar los vecinos, mudar la piel.
cuántas veces los
huecos y las metáforas manidas.
cuántas veces se puede querer,
cuántas veces abrir las piernas en vano.
cuántos abortos,
cuántos cuerpos pueden ensombrecer por la mañana.
cuántas almohadas mordisqueadas,
cuántas navidades en abril.
cuánto queda por vivir,
cuántas lágrimas
y
exactamente
cuántas madrugadas
al amparo de un poema.
esto no es poesía
en mi espejo encuentro versos, los posos que quedan en la casas donde se ha amado mucho. esto no es poesía, me digo, son las raíces que me envuelven cuando hablo sola antes de quedarme dormida. acaso no sea poesía, sino una casa, las paredes blancas donde se han escrito infinitos dramas. en los lugares donde menos lo esperaban escondí una línea vaga, acaso dos. pinté mis labios y sellé las monedas con las que pagué un poco de compañía.
esto no es poesía, son sólo los ladridos de un perro lejano. un útero caliente, mechas rubias, fanzines robados.
una casa y miles de espejos donde, insisto, no hay poesía.
he tirado todos mis libros de egb, bup y cou pero he guardado la tinta que quedaba en ellos
¿Por qué todo lo bueno lo atribuimos a dios?
¡Llevo un año con mi novio!
Edward munch es grande
Compra el calmante
BCM Music Empire
Soc molt rara,
m'agraden les mates
-de vegades!
Non c'e nessuno bello
comme te
¡Hola!
Quedan 20 minutos
pero me aburro igualmente.
¡Y solo es el quinto día!
[un intento de falsificación
de la firma de mi madre]
I'm not the only one
staring at the sun
Bajarse al moro: ¡yo!
400 o + de sugar
A-L x Raúl
A Annalisa le encanta
usar la pluma
y escribir así
Me aburro
Espía Fucsia.
¡odio la física!
Some people find it in their lover's eyes
Quedan 22 minutos hoy
Me voy a colocar
staring at the sun
Bajarse al moro: ¡yo!
400 o + de sugar
A-L x Raúl
A Annalisa le encanta
usar la pluma
y escribir así
Me aburro
Espía Fucsia.
¡odio la física!
Some people find it in their lover's eyes
Quedan 22 minutos hoy
Me voy a colocar
CTRL +T >>> (a translation of a poem by joana abrines)
Mornings begin as I search for my phone
beneath the pillow.
I wait for a retweet that never comes
I eat breakfast in front of the screen
with sleepy-dust in my eyes
but there are no diamonds or chocolate
croissants
I answer an urgent email -aren't they
all?
and leave the rest in my inbox -for
later.
I check my timeline on facebook
and the latest updates
of my 1000 + imaginary friends.
I listen to a song
hit play on a youtube video
share last weekend's picture,
I find a long lost school friend
and open a new digital account.
I get my information hit
in wikipedia references
I google and get to midday
distracted
my heart unfocused
too connected
in limbo.
I eat meat and bones in places with
wifi
to keep my avatar alive.
I burn the money I'm lacking on ebay
check my email compulsively
and answer messages on whatsapp.
I chat in a cultural conference
and tweet in front of the television
eating from just eat.
I count the lost
time
of a generation
always a clic away
from being distracted
and forgetting
almost everything.
++++++++
++++++++
You can find the original poem by Joana Abrines (in Spanish) here.
i don't know i said, de matthew savoca
un libro que empieza con "Ninguno de los dos tenía trabajo ni hobbies. No teníamos ningún sitio donde estar ni nada que hacer" podría bien ser un libro sobre jóvenes españoles de hoy en día. veinti-pocos años, sin motivaciones ni horarios, simplemente un día que sigue a otro y así durante mucho tiempo.
pero estos jóvenes tienen amor. o al menos creen que lo tienen, y es lo que les hace seguir adelante. (a veces no se diferencia tanto el cielo proyectado en la pantalla del que brilla realmente afuera).
matthew savocca es un poeta de pennsylvania incluido en Tenían Veinte Años y Estaban Locos. a mí me gustaron sus libros anteriores, long love poem with descriptive title y morocco, escrito junto a kendra grant malone, que también está incluida en el libro antologado por Luna Miguel .
por páginas como esta me gusta matthew savoca:
Amazon review: I Don't Know I Said
i am very happy i finally managed to scrape some euros to buy this book. i live in spain. i think a lot of people here could really relate to some of the stuff happening in this book, especially people my generation, twenty-something and thirty year olds who are mostly unemployed and don't really know what to do with their lives. nothing really bad happens, but nothing really good, either.i can really relate to this book. i think there is a strong influence of buddhism in it, only buddhism understood in a wrong way. i mean, there is no actual desire to do anything. the only decision Caroline and Arthur take is the decision not to take a decision. there is a sense of permanent dissatisfaction and a lack of the ability to react properly. a kind of buddhism that cannot make things better.
nothing really happens in this book, i mean, nothing big. but it is the beauty of the small things that we can relate to. reading the "funnies" in the newspaper, finding a place with wi-fi, riding a bike, doing yoga. dreaming about going far away on findacrew.com but not actually having the guts to do it. dreaming about breaking up, and having something happen to you. not just anything, just that one big thing we don't know about yet but that might be able to change our paths.
an ordinary love story trying to make life less ordinary.
black over black
with a hangover
is a difficult thing
to do
but
it should get easier
if you brush your teeth
and take some naproxene
-the blue pill you had to start taking
when the old ones proved to be too weak-,
it should get easier
if you get out of the house
real slow
and whatsapp
someone,
anyone
with less will than you
who will join you
on the first epidor of the day
-the double malt beer you had to start taking
when the old ones proved to be too weak-,
the one that will finally
get rid of your hangover
and let you enjoy
the numbness
until morning
when the very first rays
of daylight
begin to disturb you
and it's time to start
all over again.
agosto agoniza(ba)
foto: isabel mut.
agosto agonizaba.
los peces morían deshidratados
y nosotros fingíamos otras muertes
infinitamente más pequeñas todavía.
era agosto
y estabámos en llamas:
los labios, las encinas, los bailes de madrugada.
agosto era hablar de muerte
y acariciarla -ateridos- en la playa.
ahora que es septiembre,
sabemos que de nada sirvió reocuparse
pues era agosto
y agosto todo lo mata.
time lag
Canggu, Indonesia.
"Tenía la ilusión de estar a punto de añadir otro país, otra cultura, a mi experiencia global, y también la ilusión de que tal cosa era valiosa en sí misma. Mi interés por las culturas extrañas era ávido y obsesivo. Estaba convencido de que me era beneficioso vivir entre personas cuyas motivaciones no entendía; tan irracional convicción era sin duda un intento de justificar mi curiosidad."
Paul Bowles, Memorias de un nómada.
sorry, an error occurred.
sentimos decirle que algo ha fallado.
en un país
donde las noches empiezan
a las seis de la mañana
y los días empiezan
cuando graznan las gaviotas
antes de irse a la cama,
en un país
donde caer entre tus brazos
es imposible como dicen
que es imposible
aquellos que ya no esperan nada
en ese país donde debemos ir
ellos a lo suyo y nosotros a lo nuestro,
poblemos nuestras noches de errores
y de fallos del sistema.
haz que vuelva a recobrar
la fe en la vida
que habita nuestros interludios.
no digas que sientes nuestros errores
no digas lo siento
porque los errores han sido cometidos
por otros que tienen el gusto
en el puto culo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)